貫徹落實(shí)習(xí)近平同志在哲學(xué)社會(huì)科學(xué)工作座談會(huì)上的重要講話精神,對(duì)于學(xué)者來(lái)說(shuō)需要回答一個(gè)問(wèn)題:如何為學(xué)?中國(guó)數(shù)千年?duì)N爛文化經(jīng)歷代代累積,凝結(jié)成了睿智的國(guó)學(xué)理念。在眾多學(xué)科領(lǐng)域均能起到引領(lǐng)作用的,當(dāng)是被概括為“樸學(xué)精神”的樸學(xué)學(xué)風(fēng)。我把樸學(xué)學(xué)風(fēng)歸結(jié)為“四必”:事實(shí)必竭力占有,證據(jù)必充足可靠,結(jié)論必令人信服,有錯(cuò)必坦誠(chéng)改之。當(dāng)下,構(gòu)建中國(guó)特色哲學(xué)社會(huì)科學(xué),需要弘揚(yáng)樸學(xué)學(xué)風(fēng)。這里不妨結(jié)合我國(guó)國(guó)學(xué)、語(yǔ)學(xué)發(fā)展作一點(diǎn)討論。
歷史不斷發(fā)展,社會(huì)不斷進(jìn)步,萬(wàn)物不斷演變。國(guó)學(xué)也好,語(yǔ)學(xué)也好,全都如此。近年來(lái),國(guó)學(xué)研究展現(xiàn)新貌,并非僅僅停留在“國(guó)故”之上。在古代,文字、音韻與訓(xùn)詁皆屬國(guó)學(xué)。古人為了解讀經(jīng)典,研究總結(jié)出這三學(xué),稱之為“小學(xué)”!靶W(xué)”是國(guó)學(xué)寶塔之基層,是學(xué)子們?cè)诔跫?jí)階段必須掌握的工具。這就像有了鐮刀,才好割稻;有了鋤頭,才好開(kāi)溝。到了現(xiàn)代,中國(guó)語(yǔ)學(xué)發(fā)展迅速、范圍擴(kuò)展,形成了自己的系統(tǒng),包括四大分支:一為漢語(yǔ)漢字研究;二為語(yǔ)言理論與語(yǔ)言應(yīng)用研究;三為民族語(yǔ)言研究;四為外國(guó)語(yǔ)言研究。文字、音韻、訓(xùn)詁的內(nèi)容,已為第一分支所涵蓋。僅是第一分支,又有許多下位分支。
不管怎么發(fā)展變化,任何學(xué)科發(fā)展的推進(jìn)器都是一個(gè)“新”字。當(dāng)前,中華文化復(fù)興的客觀形勢(shì)引發(fā)了風(fēng)生水起的國(guó)學(xué)潮,國(guó)學(xué)研究院多處成立,國(guó)學(xué)類活動(dòng)頻繁舉行,青少年受到國(guó)學(xué)氛圍的滋潤(rùn)。那么,國(guó)學(xué)如何以樸學(xué)學(xué)風(fēng)為先導(dǎo)不斷求新?這個(gè)問(wèn)題許多學(xué)者肯定都在探索。就中國(guó)語(yǔ)學(xué)的求新而言,目前最大的熱點(diǎn)是現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法問(wèn)題。在這方面,求新需要注意兩個(gè)方面。
一是植根事實(shí)、自我出新。毋庸諱言,一直以來(lái)中國(guó)語(yǔ)法學(xué)者強(qiáng)于刻畫事實(shí)、弱于創(chuàng)建理論。所謂理論,包括宏觀的認(rèn)識(shí)論與方法論。一個(gè)學(xué)科的成熟,以學(xué)派或流派的形成為標(biāo)志;而學(xué)派或流派的形成,是以提出具有強(qiáng)大影響力的理論和推出代表性著作為前提的,同時(shí)還應(yīng)該擁有能夠前遞后接的良好學(xué)術(shù)梯隊(duì)。漢語(yǔ)語(yǔ)法研究已經(jīng)走過(guò)了100多年的歷程,在事實(shí)發(fā)掘方面已然取得相當(dāng)豐碩的成果。對(duì)自己的語(yǔ)言,中國(guó)人從表層意思到內(nèi)在文化蘊(yùn)含都有深刻的領(lǐng)悟,這是我們的最大優(yōu)勢(shì)。今后,只要目標(biāo)明確,在扎根自己語(yǔ)言的前提下,弘揚(yáng)樸學(xué)學(xué)風(fēng),發(fā)揮我們的智慧,創(chuàng)建出“自我”品牌的理論和方法絕對(duì)不是做不到的事。宋代葉紹翁有詩(shī): “春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來(lái)!痹诖瞬环粮膭(dòng)兩個(gè)字借以寄托期盼:“春色滿園關(guān)不住,新枝紅杏出墻開(kāi)。”
二是重視引進(jìn)、據(jù)實(shí)立新,F(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)學(xué),離不開(kāi)引進(jìn)的話題。《馬氏文通》就是在國(guó)外理論的影響下寫出來(lái)的,后來(lái)出現(xiàn)的重要著作基本上也都受到國(guó)外理論的影響。但是,國(guó)外理論的移植存在一個(gè)“水土”問(wèn)題。眾所周知,生長(zhǎng)在甲地的果樹(shù),如果移植到水土相異的乙地,有的不能生長(zhǎng),有的雖能生長(zhǎng)但必須想方設(shè)法讓它適應(yīng)新的水土。真正適合于我國(guó)語(yǔ)言文字的理論和方法,最終只能產(chǎn)生在我國(guó)語(yǔ)言文字的沃土中。因此,應(yīng)該特別強(qiáng)調(diào)“研究植根于漢語(yǔ)泥土,理論生發(fā)于漢語(yǔ)事實(shí)”。如今,引進(jìn)的國(guó)外理論,大體可分為兩類。一類是時(shí)新的粗糙說(shuō)法,只能時(shí)髦一陣子;一類是時(shí)新而合理的說(shuō)法,但由于語(yǔ)種有別,不能原樣不動(dòng)地用于漢語(yǔ)。因此,“據(jù)實(shí)立新”應(yīng)該成為一條原則。外國(guó)的理論應(yīng)該重視,但又必須按樸學(xué)精神做“洋為中用”的創(chuàng)新性處理。現(xiàn)在,刊物上有些文章忽視客觀存在的大量事實(shí),自造一兩個(gè)例子加以發(fā)揮;有的甚至于采用偷換概念等辦法曲解事實(shí),借以解證外論,這樣顯然容易產(chǎn)生誤導(dǎo)。
。ㄗ髡邽槿A中師范大學(xué)語(yǔ)言與語(yǔ)言教育研究中心教授)
(責(zé)任編輯:鄧浩)