中國(guó)出版走出去,應(yīng)既不嘩眾取寵,也不閃爍其詞,而是光明正大、坦坦蕩蕩。除了商人的頭腦,文化人的抱負(fù)之外,出版人在“走出去”時(shí),還應(yīng)肩負(fù)起一種國(guó)家使命感。
一年一度的北京國(guó)際圖書博覽會(huì)日前舉行,博覽會(huì)上,近些年推出的優(yōu)秀作品紛紛被國(guó)外出版商相中,流瀲紫的《后宮甄嬛傳》版權(quán)輸出日本,格非的《隱身衣》輸出美國(guó)。相反,一些以往國(guó)內(nèi)暢銷的經(jīng)典文學(xué)作品,如《平凡的世界》《穆斯林的葬禮》等,卻一直待字閨中,坐在版權(quán)貿(mào)易的冷板凳上!爸袊(guó)出版如何走出去”成為此次博覽會(huì)討論的話題。
版權(quán)貿(mào)易,是建立在文化貿(mào)易基礎(chǔ)之上的文化交流。因此,要走出去,必先符合商品經(jīng)濟(jì)的規(guī)律。如亞當(dāng)·斯密所說:“請(qǐng)給我以我所要的東西吧,同時(shí),你也可以獲得你所要的東西:這就是交易的通義!奔字苷疲抑,我們的閱讀口味并不代表別人的閱讀興趣。要走出國(guó)門,就先要了解他國(guó)的閱讀市場(chǎng),知己知彼。對(duì)于從事文化貿(mào)易的人來說,摘下知識(shí)分子的眼鏡,換一副文化商人的眼光,會(huì)看到一條新的道路。
丹麥文學(xué)史家勃蘭兌斯認(rèn)為,為了成為世界文化,一種文化就必須到達(dá)某種年齡,從而使其特殊風(fēng)格變得足夠強(qiáng)壯,并滲入所有的生活形式之中。中國(guó)出版走出去,歸根到底是文化走出去,是話語權(quán)的伸張,是軟實(shí)力的提升。弄清楚別人要什么,在因地制宜、有的放矢的同時(shí),也不能一味地去迎合,甚至全盤西化。好萊塢電影在世界各地暢銷熱映,無論題材涉及戰(zhàn)爭(zhēng)、愛情、社會(huì)、倫理,但每部電影背后宣揚(yáng)的始終是美國(guó)的核心價(jià)值觀。走出去,不是去給人抬轎子,而是立德、立功、立言。中國(guó)文化有自己的特點(diǎn),建立一套完整的核心價(jià)值體系,大聲地說,理直氣壯地說,才能讓中國(guó)親近世界,也讓世界了解中國(guó)。圖書等文化產(chǎn)品傳遞一個(gè)國(guó)家的風(fēng)貌、人情、世態(tài)的同時(shí),也要表達(dá)這個(gè)國(guó)家的立場(chǎng)、主張、態(tài)度。中國(guó)出版走出去,應(yīng)既不嘩眾取寵,也不閃爍其詞,而是光明正大、坦坦蕩蕩。
除了商人的頭腦,文化人的抱負(fù)之外,出版人在“走出去”時(shí),還應(yīng)肩負(fù)起一種國(guó)家使命感。對(duì)于走出去的文化產(chǎn)品要多長(zhǎng)一份心眼;要進(jìn)行篩選和分類,不能一股腦兒往外端。圖書是作者個(gè)體智慧的結(jié)晶,但走出去的圖書好比出境游的游客,會(huì)成為中國(guó)的名片。一個(gè)人的觀點(diǎn)會(huì)被放大成一群人的觀念,一個(gè)人的思考會(huì)被解釋成一個(gè)國(guó)家思潮。出版人要秉持公心,選擇那些思想健康、態(tài)度積極、意識(shí)主流的作品輸出,至于那些動(dòng)不動(dòng)就在書名上扣上“中國(guó)人xxx”“中華民族xxx”大帽子,上綱上線,博取西方獵奇目光的投機(jī)行為更是要不得。像《平凡的世界》這樣的經(jīng)典作品,由于翻譯問題,三年五載不能“成行”,出版人就應(yīng)該有“板凳要坐十年冷”的決心,讓經(jīng)典體面地、有尊嚴(yán)地走出國(guó)門。
文化事業(yè),是千萬人的事業(yè),它和國(guó)家、民族的歷史一樣是連綿不斷,繼往開來的。作為發(fā)展中的大國(guó),中國(guó)出版走出去,勢(shì)在必行,然而,撼大摧堅(jiān),則需要徐徐圖之。
(責(zé)任編輯:李志強(qiáng))